ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Главная | ПОЛИТИКА | Глава Кабмина одобрил проект соглашения с Палестиной о взаимном выделении участков для дипломатических представительств

Глава Кабмина одобрил проект соглашения с Палестиной о взаимном выделении участков для дипломатических представительств

Председатель Кабинета министров Акылбек Жапаров распоряжением от 24 января 2024 года №16-р одобрил проект соглашения между Кыргызской Республикой и Палестиной о взаимном выделении земельных участков для дипломатических представительств с учетом внесения возможных изменений и дополнений непринципиального характера.

По соглашению, палестинская сторона безвозмездно выделяет кыргызской стороне земельный участок площадью 50 соток, расположенный в городе Рамалла, для строительства кыргызской стороной комплекса зданий дипломатического представительства Кыргызской Республики в Палестине.

Кыргызская сторона безвозмездно выделяет палестинской стороне земельный участок площадью 50 соток в срочное (временное) пользование сроком на 49 лет с последующей пролонгацией на аналогичные сроки, расположенный в южной части города Бишкек, для строительства палестинской стороной комплекса зданий дипломатической миссии Государства Палестина в Кыргызской Республике.

СОГЛАШЕНИЕ
между Кыргызской Республикой и Государством Палестина о взаимном выделении земельных участков для дипломатических представительств

Кыргызская Республика (далее именуемая “кыргызская сторона”) и Государство Палестина (далее именуемое “палестинская сторона”), совместно именуемые “Стороны”,

исходя из стремления к дальнейшему развитию дружественных отношений между двумя странами, с целью создания надлежащих условий для выполнения дипломатическими представительствами своих обязанностей,

на основании положений Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года относительно обязанности государства пребывания, в пределах, допускаемых его законодательством, содействовать приобретению представляемым государством помещений, необходимых для дипломатического представительства,

в соответствии с принципом взаимности, равноправия, равных обязанностей и взаимной выгоды

согласились о нижеследующем:

Статья 1.

1. Палестинская сторона безвозмездно выделяет кыргызской стороне земельный участок площадью 50 (пятьдесят) соток, расположенный в городе Рамалла, для строительства кыргызской стороной комплекса зданий дипломатического представительства Кыргызской Республики в Государстве Палестина. Схема расположения земельного участка указана в приложении 1, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

2. Кыргызская сторона безвозмездно выделяет палестинской стороне земельный участок площадью 50 (пятьдесят) соток в срочное (временное) пользование сроком на 49 лет с последующей пролонгацией на аналогичные сроки, расположенный в южной части города Бишкек, для строительства палестинской стороной комплекса зданий дипломатической миссии Государства Палестина в Кыргызской Республике. Схема расположения земельного участка указана в приложении 2, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

3. Каждая Сторона обязуется использовать земельные участки, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, в качестве местонахождения своего дипломатического представительства. Любой акт или соглашение, несовместимые с этой целью, абсолютно ничтожны и влекут за собой возврат выделенных земельных участков в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

Статья 2.

1. Комплекс зданий дипломатической миссии Государства Палестина в Кыргызской Республике, построенный палестинской стороной на земельном участке, указанном в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, является собственностью Государства Палестина.

2. Кыргызская сторона обязуется оказать содействие палестинской стороне в оформлении и регистрации права собственности на вышеуказанный комплекс зданий.

3. Палестинская сторона осуществляет строительство, ремонт и расширение помещений дипломатического представительства Государства Палестина в Кыргызской Республике, построенных на земельном участке, указанном в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, за счет собственных средств в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и требованиями Генерального плана города Бишкек.

4. Право собственности на построенный комплекс зданий, указанный в пункте 1 настоящей статьи, переходит палестинской стороне, и кыргызская сторона также передает палестинской стороне все необходимые документы, в том числе инженерно-технические документы. Со дня передачи кыргызской стороной палестинской стороне комплекса зданий, указанного в пункте 1 настоящей статьи, палестинская сторона осуществляет плановые ремонтно-профилактические работы.

5. Палестинская сторона может ремонтировать, перестраивать, расширять и вносить улучшения и изменения в комплекс зданий, указанный в пункте 1 настоящей статьи. Палестинская сторона самостоятельно определяет порядок выполнения вышеуказанных работ с учетом действующего законодательства Кыргызской Республики, градостроительных требований города Бишкек и разрешительных процедур.

Статья 3.

1. Комплекс зданий дипломатического представительства Кыргызской Республики в Государстве Палестина, построенный на земельном участке, указанном в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, является собственностью Кыргызской Республики.

2. Палестинская сторона обязуется оказывать всемерное содействие кыргызской стороне в осуществлении и оформлении права собственности на вышеуказанный комплекс зданий.

3. Стороны, в соответствии с требованиями градостроительства города Рамалла, определяют порядок строительства и сроки эксплуатации комплекса зданий, указанного в пункте 1 настоящей статьи, для кыргызской стороны.

4. Право собственности на построенный комплекс зданий, указанный в пункте 1 настоящей статьи, передается кыргызской стороне безвозмездно, и палестинская сторона также передает кыргызской стороне все необходимые документы, в том числе инженерно-технические документы. Со дня передачи палестинской стороной кыргызской стороне комплекса зданий, указанного в пункте 1 настоящей статьи, кыргызской стороной производятся работы по его плановому техническому обслуживанию и ремонту.

5. Кыргызская сторона вправе ремонтировать, перестраивать, расширять, производить улучшения и перестройки комплекса зданий, указанного в пункте 1 настоящей статьи. Кыргызская сторона самостоятельно определяет порядок выполнения вышеуказанных работ с учетом действующего законодательства Государства Палестина, градостроительных требований города Рамалла и разрешительных процедур.

Статья 4.

1. Палестинская сторона предоставляет земельный участок, указанный в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, свободный от прав и требований какой-либо третьей стороны, а также от любых ипотек, долгов или других обязательств, и в случае возникновения таковых, ответственность за решение такого вопроса несет палестинская сторона.

2. Палестинская сторона предоставляет кыргызской стороне право на безвозмездное и беспрепятственное пользование земельным участком, указанным в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, с учетом норм эксплуатации и техники безопасности, а также обеспечивает подведение инженерных сетей и коммуникаций за свой счет (вода, отопление, газовая канализация, электричество, связь и т.д.).

Статья 5.

1. Кыргызская сторона предоставляет земельный участок, указанный в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, свободный от прав и требований третьих лиц, а также от любых ипотек, долгов или других обязательств, и в случае возникновения таковых, ответственность за решение такого вопроса несет кыргызская сторона.

2. Кыргызская сторона обеспечивает безвозмездное и беспрепятственное пользование палестинской стороной земельного участка, указанного в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, с учетом норм эксплуатации и безопасности.

Статья 6.

1. Стороны не будут использовать земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, и комплекс зданий, расположенный на земельных участках, указанных в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения, кроме как в целях, предусмотренных в настоящем Соглашении.

2. Ни одна из Сторон не передает право собственности на землю или строительные комплексы третьей стороне или не устанавливает какие-либо права на них третьей стороне.

3. Ни одна из Сторон не имеет права сдавать в аренду полностью, частично или передавать третьему лицу свои права на использование земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, или строительных комплексов, указанных в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения.

Статья 7.

Положения настоящего Соглашения не наносят ущерба праву каждой Стороны на возврат земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, для целей, представляющих общественный интерес, или когда другая Сторона использует такие земли для целей, отличных от предоставленных ей. В этом случае Стороны обсуждают и договариваются об определении справедливой компенсации в соответствии с действующими на тот момент ценами.

Статья 8.

Стороны освобождаются от всех налогов и сборов в отношении строительных комплексов, указанных в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения, и земельных участков, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, в соответствии с положениями Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года, за исключением неуплаченных налогов, как правило, включаемых в цену товаров и услуг и в суммы, уплачиваемые за отдельные оказанные услуги.

Статья 9.

Земельные участки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, пользуются иммунитетом и привилегиями, установленными Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.

Статья 10.

Настоящее Соглашение или любое его положение может быть изменено и/или дополнено по письменному соглашению Сторон. Изменения и/или дополнения являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 11.

Любой спор или разногласие, которые могут возникнуть между Сторонами в отношении толкования и/или выполнения настоящего Соглашения, подлежат урегулированию посредством мирных консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 12.

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления, которым Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение сорока девяти (49) лет и автоматически продлевается на аналогичные периоды, если только одна из Сторон не уведомит другую Сторону в письменной форме и по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие. В таком случае действие настоящего Соглашения прекращается через один (1) год после даты получения такого уведомления другой Стороной.

3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на право собственности на строительные комплексы, указанные в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения. Вопрос, связанный с правом собственности на комплексы зданий, должен быть урегулирован Сторонами путем предварительных консультаций и переговоров.

Совершено и подписано в г. ____________________ _________________ 202__ года, в двух экземплярах на кыргызском, русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании положений настоящего Соглашения преимущественную силу имеет текст на английском языке.

За Кыргызскую Республику

За Государство Палестина

________________________________

_________________________________

  • Ранее заместитель министра иностранных дел Авазбек Атаханов на вопрос, уточнен ли участок в Бишкеке и где он находится, отвечал, что у «Кыргыздипсервиса» есть выделенные участки, но не указал конкретно где.
  • Об открытии посольства Палестины в Бишкеке Кыргызстан договорился с Палестиной в рамках официального визита министра иностранных дел и экспатриантов Палестины Рияда Аль-Малики в августе 2023 года.

Источник