ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Главная | ЗДОРОВЬЕ | Глава Кабмина подписал протокол о развитии сотрудничества государств-участников СНГ в сфере медицины

Глава Кабмина подписал протокол о развитии сотрудничества государств-участников СНГ в сфере медицины

Председатель Кабинета министров Акылбек Жапаров распоряжением от 23 мая 2024 года №263-р одобрил проект Протокола о внесении изменений в Соглашение о сотрудничестве государств-участников СНГ в создании совместимых национальных телемедицинских систем и дальнейшем их развитии и использовании от 19 ноября 2010 года.

Решение принято для развития сотрудничества государств-участников СНГ в сфере медицины, совершенствования процедуры оказания медико-санитарной помощи с применением телемедицинских технологий.

Протокол о внесении изменений в Соглашение о сотрудничестве государств-участников СНГ в создании совместимых национальных телемедицинских систем и дальнейшем их развитии и использовании от 19 ноября 2010 года

Правительства государств-участников Соглашения о сотрудничестве государств-участников СНГ в создании совместимых национальных телемедицинских систем и дальнейшем их развитии и использовании от 19 ноября 2010 года, далее именуемые Сторонами,

согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Внести в Соглашение о сотрудничестве государств-участников СНГ в создании совместимых национальных телемедицинских систем и дальнейшем их развитии и использовании от 19 ноября 2010 года (далее – Соглашение) следующие изменения:

1. В статье 1 Соглашения слово “создание” заменить словами “взаимодействие государств-участников СНГ в сфере создания”.

2. В статье 2 Соглашения:

абзац второй изложить в следующей редакции:

“телемедицинские технологии – информационные технологии, обеспечивающие дистанционное взаимодействие медицинских работников между собой, с пациентами и (или) их законными представителями, идентификацию и аутентификацию указанных лиц, документирование совершаемых ими действий при проведении консилиумов, консультаций, дистанционного медицинского наблюдения за состоянием здоровья пациента;”;

абзац третий исключить;

абзац четвертый изложить в следующей редакции:

“совместимая телемедицинская система – информационная система в сфере здравоохранения государства-участника настоящего Соглашения, обеспечивающая дистанционное взаимодействие медицинских работников при организации и оказании медицинской помощи с применением телемедицинских технологий, а также информационное взаимодействие с национальными телемедицинскими системами других государств-участников настоящего Соглашения;”;

после абзаца четвертого дополнить абзацем в следующей редакции:

“трансграничная медицинская помощь – совокупность медицинских информационных услуг, при оказании которых участники – пациенты и медицинские работники действуют по разные стороны государственных границ.”;

абзац четвертый считать соответственно абзацем третьим.

3. В статье 3 Соглашения:

абзац первый изложить в следующей редакции:

“Стороны создают совместимые национальные телемедицинские системы или обеспечивают возможность информационного взаимодействия между существующими национальными телемедицинскими системами в целях обеспечения в государствах-участниках настоящего Соглашения возможностей для организации и оказания медицинской помощи с применением телемедицинских технологий при гарантированной государствами защищенности прав и законных интересов физических и юридических лиц в процессе ее получения и предоставления.”;

после абзаца второго дополнить абзацем в следующей редакции:

“обеспечение дистанционного взаимодействия медицинских работников между собой при организации и оказании медицинской помощи с применением телемедицинских технологий, в том числе трансграничной;”;

абзацы третий и четвертый изложить в следующей редакции:

“обеспечение общедоступности и качества медицинской помощи населению независимо от места жительства;”;

абзацы пятый-седьмой исключить;

в абзаце восьмом слова “областью телемедицины” заменить словами “телемедицинскими технологиями”;

абзац девятый изложить в следующей редакции: “реализация различных специальных программ по организации и оказанию медицинской помощи с применением телемедицинских технологий.”;

абзацы десятый и одиннадцатый исключить;

абзацы третий и четвертый считать соответственно абзацем четвертым, абзацы восьмой и девятый – соответственно пятым и шестым.

4. В статье 4 Соглашения:

абзац второй изложить в следующей редакции:

“осуществление обработки персональных данных и сведений, составляющих врачебную тайну (сведения о факте обращения гражданина за оказанием медицинской помощи, состоянии его здоровья и диагнозе, иные сведения, полученные при его медицинском обследовании и лечении), в соответствии с законодательством государств-участников настоящего Соглашения по их защите;”;

после абзаца второго дополнить абзацем в следующей редакции:

“проработка и закрепление соответствующими межгосударственными соглашениями государств-участников настоящего Соглашения вопросов трансграничной передачи персональных данных, в том числе сведений, составляющих врачебную тайну;”;

в абзаце четвертом слова “данных о человеке” заменить словами “персональных данных, в том числе сведений, составляющих врачебную тайну”;

в абзаце пятом слова “конкретной телемедицинской услуги” заменить словами “соответствующего вида медицинской помощи с применением телемедицинских технологий”;

абзацы третий-шестой считать соответственно абзацами четвертым-седьмым.

5. В статье 5 Соглашения:

после абзаца первого дополнить абзацем в следующей редакции:

“правовые основы дистанционного взаимодействия медицинских работников между собой при организации и оказании трансграничной медицинской помощи с применением телемедицинских технологий, включая в том числе вопросы взаимного признания медицинских заключений по результатам консультаций с применением телемедицинских технологий, вопросы ответственности консультирующей медицинской организации, а также запрашивающей консультацию медицинской организации, стандартизированные требования к наборам информации, направляемым на консультацию с применением телемедицинских технологий, в том числе требования к параметрам медицинских изображений (формат, разрешение, разрядность цветовой кодировки и т.д.) для различных методов медицинской визуализации (компьютерная томография, магнитно-резонансная томография и др.), гармонизация стандартов кодирования, словарей и классификаторов медицинской информации;”;

абзац восьмой изложить в следующей редакции:

“порядок разработки и введения стандартов обмена данными между совместимыми телемедицинскими системами государств-участников настоящего Соглашения с учетом международных стандартов и стандартов, установленных (действующих, принятых) на территориях государств-участников настоящего Соглашения;”;

абзацы третий-восьмой считать соответственно абзацами четвертым-девятым.

6. В статье 6 Соглашения:

после абзаца первого дополнить абзацами в следующей редакции:

“соответствие предварительно разработанным правовым основам дистанционного взаимодействия медицинских работников между собой при организации и оказании трансграничной медицинской помощи с применением телемедицинских технологий;

выработка правовых основ дистанционного взаимодействия медицинских работников между собой при организации и оказании трансграничной медицинской помощи с применением телемедицинских технологий, включая в том числе вопросы взаимного признания медицинских заключений по результатам консультаций с применением телемедицинских технологий, вопросы ответственности консультирующей медицинской организации, а также запрашивающей консультацию медицинской организации, стандартизированные требования к наборам информации, направляемым на консультацию с применением телемедицинских технологий, в том числе требования к параметрам медицинских изображений (формат, разрешение, разрядность цветовой кодировки и т.д.) для различных методов медицинской визуализации (компьютерная томография, магнитно-резонансная томография и др.), гармонизацию стандартов кодирования, словарей и классификаторов медицинской информации;”;

абзац второй исключить;

абзац третий изложить в следующей редакции:

“использование стандартов обмена данными между совместимыми телемедицинскими системами государств-участников настоящего Соглашения с учетом международных стандартов и стандартов, установленных (действующих, принятых) на территориях государств-участников настоящего Соглашения;”;

абзац четвертый исключить;

абзац пятый изложить в следующей редакции:

“обеспечение необходимых мер защиты персональных данных, в том числе сведений, составляющих врачебную тайну, в совместимых телемедицинских системах современными методами и средствами защиты информации;”;

абзац шестой исключить;

абзац седьмой изложить в следующей редакции:

“обеспечение информационного взаимодействия совместимых национальных телемедицинских систем государств-участников настоящего Соглашения при организации и оказании медицинской помощи с применением телемедицинских технологий, в том числе трансграничной;”;

абзац восьмой исключить;

абзац девятый изложить в следующей редакции:

“уполномоченные органы или организации государств-участников настоящего Соглашения могут осуществлять взаимодействие в целях обмена опытом между Сторонами по вопросам разработки и использования совместимых национальных телемедицинских систем, по научно-методическим, организационным и другим вопросам создания и функционирования совместимых национальных телемедицинских систем, создания и использования методов и средств защиты персональных данных, в том числе сведений, составляющих врачебную тайну.”;

абзацы третий, седьмой и девятый считать соответственно абзацами четвертым, шестым и седьмым.

7. В статье 7 Соглашения:

абзац второй изложить в следующей редакции:

“взаимодействие уполномоченных органов или организаций государств-участников настоящего Соглашения в целях разработки требований к интеграции совместимых национальных телемедицинских систем государств-участников настоящего Соглашения для организации трансграничного информационного взаимодействия при организации и оказании медицинской помощи с применением телемедицинских технологий;”;

абзац третий изложить в следующей редакции:

“разработка требований к наборам информации, направляемым на консультацию с применением телемедицинских технологий, в том числе требований к параметрам медицинских изображений (формат, разрешение, разрядность цветовой кодировки и т.д.) для различных методов медицинской визуализации (компьютерная томография, магнитно-резонансная томография и др.), гармонизация стандартов кодирования, словарей и классификаторов медицинской информации для организации трансграничного информационного взаимодействия с учетом законодательства государств-участников настоящего Соглашения, в том числе в части обеспечения информационной безопасности;”;

абзац четвертый исключить;

абзац пятый изложить в следующей редакции:

“организацию защищенного информационного обмена персональными данными и сведениями, составляющими врачебную тайну, при решении различных задач в процессе эксплуатации совместимых национальных телемедицинских систем;”;

после абзаца седьмого дополнить абзацами в следующей редакции:

“привлечение научных учреждений к развитию национальных информационных систем в сфере здравоохранения. Такие учреждения могут выделять ресурсы для разработки и тестирования различных инициатив в области телемедицинских технологий, а также обеспечивать систематическое практическое использование телемедицины и давать оценку ее эффективности;

проведение оценки и широкая публикация результатов внедрения национальных информационных систем в сфере здравоохранения;

тщательное планирование и оценка инициатив в сфере телемедицинских технологий.”;

абзацы пятый-седьмой считать соответственно абзацами четвертым-шестым.

8. Статью 8 Соглашения изложить в следующей редакции:

“Финансовое обеспечение мероприятий по реализации настоящего Соглашения осуществляется Сторонами самостоятельно в порядке, предусмотренном законодательством государств-участников настоящего Соглашения, за счет средств уполномоченных органов и организаций, предусматриваемых в национальных бюджетах на реализацию национальных программ и привлекаемых из внебюджетных источников.”.

9. Статью 9 Соглашения изложить в следующей редакции:

“Трансграничная передача персональных данных, связанных с проведением телемедицинских консультаций, и обработка персональных данных, в том числе сведений, составляющих врачебную тайну, осуществляется в соответствии с законодательством государств-участников настоящего Соглашения, а также с учетом международных нормативных правовых актов в сфере трансграничной передачи данных, в том числе сведений, составляющих врачебную тайну.”.

10. Статью 11 Соглашения изложить в следующей редакции:

“Взаимодействие уполномоченных органов и организаций по обеспечению совместимости национальных телемедицинских систем осуществляется на принципах равноправия и взаимной выгоды с учетом экономических и географических особенностей каждого государства-участника настоящего Соглашения.”.

Статья 2.

Настоящий Протокол вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящий Протокол вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Совершено в городе Ашхабад 24 мая 2024 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Протокол, его заверенную копию.

За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Республики Армения

За Правительство Республики Таджикистан

Источник