Жогорку Кенеш 25 июня во втором и третьем чтениях принял пакет законопроектов касательно вопросов применения кыргызского языка.
За законопроект проголосовали 63 депутата, против — 1.
Инициатором законопроектов является Кабинет министров. Докладчиком выступает председатель Национальной комиссии по государственному языку и языковой политике при президенте Мелис Мураталиев.
Согласно проекту закона, предлагаются следующие ключевые изменения:
– Для кандидатов в депутаты Жогорку Кенеша вводится обязательное знание государственного языка. Если сейчас требуется только гражданство, возраст и высшее образование, то по новым правилам все претенденты должны владеть кыргызским языком на уровне, определённом Кабинетом министров.
– Кандидаты на должности прокуроров и следователей, а также сотрудники, работающие в подразделениях прокуратуры, теперь обязаны владеть государственным языком. Это же касается и претендентов на руководящие посты в органах исполнительной власти, включая членов Кабинета министров.
– Судьи Конституционного суда, Верховного суда и местных судов также должны будут подтверждать знание кыргызского языка. Без этого они не смогут претендовать на должности.
– В сфере образования предлагается уточнение порядка изучения государственного языка. В учебных заведениях среднего и высшего профессионального образования с русским или другим языком обучения объёмы преподавания кыргызского языка будут определять нормативные акты Кабмина.
– В общеобразовательных организациях в обязательном порядке вводятся письменные и устные переводные (из класса в класс), выпускные экзамены, в организациях среднего и высшего профессионального образования — вступительные и выпускные экзамены, а в организациях начального профессионального образования — выпускные экзамены по кыргызскому языку. [перевод из класса в класс исключен из законопроекта в рамках второго и третьего чтений]
– Вносятся изменения и в сферу рекламы: тексты на кыргызском языке больше не нужно согласовывать с госорганом по языковой политике — достаточно будет одобрения со стороны органов местного самоуправления.
– В обслуживании населения вводится новое требование — не менее 60% всех голосовых сообщений, музыкальных и видеопередач в магазинах, учреждениях и организациях должны звучать на государственном языке.
– Расширяется перечень объектов, где информация для всеобщего ознакомления (вывески, объявления, таблички) должна оформляться сначала на кыргызском, затем на официальном языке. Сюда включаются таблички на зданиях, режим работы, уведомления о смене адресов, предупреждения о строительных и других работах.
Данные изменения, по мнению инициатора, призваны укрепить статус государственного языка и повысить его использование в публичной и профессиональной среде.
Также другим законопроектом предлагается усилить роль государственного языка во всех сферах жизни.
Вот основные изменения:
Географические названия
Теперь географическим объектам присваиваются названия только на кыргызском языке. Перевод на другие языки запрещён. Для официальных документов и карт предусмотрена транслитерация кириллицей и латиницей по международным стандартам.
Реклама
В тексты наружной рекламы вводятся новые требования:
* Перед размещением наружной рекламы её текст должен быть согласован с местными органами самоуправления на соответствие языковым нормам и орфографии.
* Сохраняется правило: реклама размещается сначала на государственном, затем на официальном языке, а размер шрифта текста на официальном языке должен быть меньше.
Миграционная политика
Ужесточаются языковые требования для иностранцев:
* Для получения вида на жительство или статуса иммигранта необходимо владение государственным языком на уровне, определённом Кабмином.
* Исключена возможность предоставления статуса тем, кто владеет только официальным языком — остаётся только кыргызский.
[Председатель Национальной комиссии по Государственному языку и языковой политике при президенте Мелис Мураталиев пояснил, что в проектах законов нет требования по знанию государственного языка к иностранным гражданам при получении визы, есть норма для граждан, желающих получить постоянное место жительства в части сдачи начального уровня теста на владение кыргызским языком]Финансовый сектор
* Все кредитные договоры и банковские соглашения должны составляться на кыргызском языке. При необходимости возможен перевод на официальный язык.
* Для клиентов микрофинансовых организаций исчерпывающая информация об условиях кредитов должна предоставляться обязательно на кыргызском, по согласованию — на официальном, а при необходимости — на других языках.
Телевидение и радио
* Вводится минимальный порог вещания на кыргызском языке — не менее 60% от общего объёма.
* Если фильмы и передачи идут не на кыргызском, они должны быть дублированы.
Выборы в местные кенеши
* Кандидаты в депутаты местных кенешей обязаны владеть кыргызским языком. Это дополнение к уже существующим требованиям по возрасту и образованию.
Правоохранительные органы и нацбезопасность
* Вводится обязательное знание кыргызского языка для сотрудников милиции, органов национальной безопасности и претендентов на службу.
Нотариус, адвокаты и юристы
* Для получения лицензии адвоката и нотариуса теперь необходимо подтверждать знание государственного языка.
* Документы нотариального делопроизводства обязаны вестись на кыргызском и официальном языках одновременно.
Ответственность за нарушение языковых норм
В Кодекс о правонарушениях добавляется новая статья:
* За нарушение законодательства о языке предусмотрено предупреждение или штраф: 50 расчётных показателей (5000 сомов) для физлиц и 170 (17 000 сомов)— для юрлиц.
* Рассмотрением таких дел займётся уполномоченный орган по языковой политике.
Автор законопроекта считает, что нововведения направлены на системное продвижение кыргызского языка и его обязательное применение в официальных, образовательных и общественных процессах.
За последними событиями следите через нашу страницу в Фейсбуке
#жогорку кенеш #кыргызский язык #закон о госязыке