Главная | ПОЛИТИКА | «Не ала качуу, а похищение человека». ЖК отклонил поправку термина в УК на госязыке

«Не ала качуу, а похищение человека». ЖК отклонил поправку термина в УК на госязыке

Жогорку Кенеш 12 июня отклонил поправку в Уголовный кодекс, которым предлагалась корректировка термина в тексте на государственном языке.

Инициатор законопроекта, депутат Кубанычбек Самаков (Ленинский округ) сообщил, что в действующей редакции статьи 172 Уголовного кодекса, устанавливающей ответственность за похищение женщины либо несовершеннолетней девочки с целью принуждения её к вступлению в брак, использован термин «адамды ала качуу» [умыкание человека].

Предлагается заменить в тексте на государственном языке статьи 172 Уголовного кодекса термин «адамды ала качуу» термином «адамды уурдоо» [похищение человека].

Это, по словам автора, позволит способствовать единообразному применению терминов в уголовном законодательстве, устранит путаницу в описание одного из видов уголовных преступлений.

По словам депутата, использование одинакового термина «ала качуу», как к добровольному союзу мужчины и женщины, так и к насильственному похищению ведёт к путанице. Из-за этого граждане и сотрудники правоохранительных органов могут более терпимо относиться к реальным случаям преступления против женщины, сказал Самаков.

Законопроект поддержали 29 депутатов, 6 — проголосовали против. Всего были зарегистрированы 83 депутата.

Самаков после голосования сообщил, что разработает законопроект, в котором предложит убрать в УК в целом статью ала качуу.

Источник